Невдала калька з російської мови не потрібна, адже є повноцінний замінник в українській мові.
Боротьба із русизмами в українській мові не припиняється. Мовознавець Олександр Авраменко розповів, що не так зі словами “уйти”, “уїхати” та “угнати”.
Він наголосив, що усі ці слова є невдалою калькою з російської мови. Відтак правильно буде казати “поїхати”, а не “уїхати. “Друзі не “уїхали” до моря, а “поїхали”, – наводить він приклад використання цього дієслова.
Та сама історія зі словом “уйти”. “Ми не “уйшли” в кіно, а “пішли” в кіно”, – пояснює мовознавець.
Що ж до слова “угнати”, то, як пояснив Авраменко, автомобіль можуть “вкрасти”, але не “угнати”.
“Отже не уйшов у відпустку, а пішов. Не улетів в Одесу, а полетів. Не уїхав на роботу, а поїхав”, – наводить він ще кілька прикладів.
Авраменко про “уйти” та “уїхати”
Інші поради від мовознавця
Як писав УНІАН, в українській мові існують одночасно і “ріка”, і “річка”. Але використовувати їх треба правильно.
Також ми розповідали, як правильно сказати слово “челюсть” українською мовою.
Коментувати