За словами експерта, люди використовують кальку, коли намагаються сказати українською це слово.
В Україні під час застіль люди звикли говорити на тих, з ким розпивають алкогольні напої, “собутильники”, однак це слово є росіянізмом, а “співпляшник” структурною калькою з нього. Про це розповіла філологиня, українізаторка та літературна редакторка Ольга Васильєва на своїй сторінці у Facebook.
За її словами, українським відповідником до цього слова буде “почарківець”, а вона – “почарківка”.
“Почарківець – слово не дуже старе, але гарне. Натрапляємо на нього в романі Франсуа Рабле “Гаргантюа і Пантагрюель” у перекладі Анатоля Перепаді: “Так чинить і наш добрий брат Жан. Ось чому кожен прагне його товариства. Він не ханжа, не гольтіпака, він честивий, веселий, сміливий, він добрий почарківець””, – зазначила Васильєва.
Відео дня
Інші корисні поради філологів
Раніше стало відомо, як сказати українською “безвихідне становище”. За словами експертів, у такому разі краще говорити “безпорадне становище”, проте замінити таке словосполучення можна й іншими цікавими варіантами.
Також відомий мовознавець Олександр Авраменко розповів, як сказати українською “угнали автомобіль”. Він зазначив, що автомобіль можуть “вкрасти”, але не “угнати”.
Коментувати