Фільм був “цікавий” чи “цікавим”: Авраменко пояснив, що до чого (відео)

Авраменко пояснив –  слово “цікавий” чи “цікавим” залежить від значення постійності / Колаж УНІАН, фото скріншот, фото ua.depositphotos.com

Відомий учитель України, філолог та мовознавець Олександр Авраменко відповів на запит українців щодо питання, як пишемо: “цікавий” чи “цікавим”? 

У соціальних мережах йому написала українка – вона не знала, який варіант слід обрати, якщо хочеться описати враження від перегляду фільму. Як підкреслив Авраменко, це дійсно граматичні тонкощі української мови. 

“Запам’ятайте, якщо слово позначає незмінну властивість, то потрібний називний відмінок: хто/що/який? Наприклад: “Фільм був цікавий”. Але якщо ми позначаємо несталу властивість, не постійну ознаку, треба вживати орудний відмінок: ким/чим/яким? Наприклад: “Спочатку фільму був цікавим, а потім глядачі почали втрачати до нього інтерес””, – акцентував Авраменко.

Отже, значення постійності передаємо називним відмінком: “Він був хто? Талановитий художник!”. А значення тимчасовості орудним відмінком.

“Зранку брат був яким? Зажуреним. А під вечір уже у доброму гуморі”, – пояснив мовознавець.

Як радили і як треба говорити зараз про Лондон

Раніше ми також зупинялися на темі правопису таких слів, як Лондон, Рим тощо. Ще до запровадження нового правопису української мови (набув чинності з 2019 року), слід було ставити ці слова у родовому відмінку лише з закінченням “у”. Тобто: “”Падіння Лондону”. Про це розповідав мовознавець Авраменко. Однак, з появою нового правопису, сталася “революція” і тепер можна вживати назви міст чоловічого роду з іншим закінченням. 

www.unian.ua

Exit mobile version