Цей вираз краще уникати, особливо в офіційному та діловому спілкуванні, повідомляє “Кіровоград Кропивницький” з посиланням на Facebook.
Не всі українці володіють правильною мовною практикою, особливо коли мова йде про привітання. Однією з найпоширеніших помилок є використання русизмів або невірне вживання словосполучень на кшталт “добрий день” або “доброго дня”. Вивчення правильної форми привітання має велике значення, адже саме це створює перше враження про людину.
Деякі люди використовують вирази типу “Доброго часу доби” або російський аналог “Доброго времени суток”. Мовознавці закликають уникати цієї конструкції і не перекладати її на українську. Чому цей вираз не є правильним.
Як коректно написати “доброго времени суток” українською?
Як пояснила філологиня, у російській мові фраза “доброго времени суток” є результатом впливу просторіччя на літературну мову. Російський мовознавець Максим Кронгауз наголошував на тому, що у вітаннях слід використовувати форми називного відмінка, тоді як у прощальних виразах слід вживати родовий відмінок. В аналізованій фразі “доброго времени суток” спостерігається саме поєднання родового відмінка, що є неправильним для літературної мови.
Згідно з Ларисою Масенко, Іллею Кириченком та Андрієм Бурячком, в українській мові не існувало просторічних виразів подібного типу, тому в нас не було й таких конструкцій. Тому немає правильного перекладу “доброго времени суток” на українську мову.
Цю конструкцію у діловому листуванні рекомендується заміняти на звертання, яке не прив’язане до часу доби, адже адресати часто читають листи протягом робочого дня. Можна почати лист з ввічливого звернення “Шановний/шановна”, вказавши, наприклад, посаду або професію адресата, а також його ім’я та по батькові.
Як показує практика міжнародного листування, можна також використовувати фразу “шановний/шановна колего”, якщо йдеться про співпрацю між установами або фахівцями однієї галузі. Такий варіант активно використовують в Україні у офіційних листах, починаючи їх із “Шановні вчені/колеги”. У таких випадках у кінці листа слід писати: “З повагою” та вказувати, від кого саме.
У неформальних або напівофіційних листах досить вживати стандартне “Добрий день!”, яке, хоча й вказує на час доби, є універсальним вітанням.
Також раніше ми розповідали про те, яке привітання є правильним для ранку – “добрий ранок” чи “доброго ранку”. Виявилося, що лише одна з цих фраз є правильною.
Також ми писали про те, що Трамп хоче зробити англійську офіційною мовою США.
Коментувати