Важко сказати, звідки взялося слово “спекотно”, зазначила експертка.
Деякі люди сумніваються у тому, як правильно українською буде – “жарко” чи “спекотно”.
Слово “жарко” є псевдоросіянізмом, воно українське та є у старих словниках, написала редакторка Ольга Васильєва на своїй сторінці у Facebook. “Сучасний тлумачний теж його фіксує: “жарко” у значенні присудкового слова – про високу температуру повітря”, – зазначила експертка.
Васильєва також повідомила про маловідомий факт – у старих словниках немає слова “спекотно”, однак є “спечно”. “Звідки і коли взялося “спекотно”, сказати важко. Але навіть у сучасних словниках подається тільки прикметник “спекотний”, так само, як і “спекотливий” (“спекотливо” теж немає). Ті, для кого українська мова рідна, майже не кажуть “спекотно” – вони кажуть “жарко”, – додала редакторка.
Відео дня
Експерт порадила не боятися мови та вживати всі три слова – і “жарко”, і “спекотно”, і “спечно”.
Цікаві новини про мову – що вже повідомлялося
Раніше автор підручників з української мови, відомий вчитель, заслужений працівник освіти Україні, доцент-мовознавець Олександр Авраменко розповів, як будуть “виски” українською. Педагог сказав, що правильно говорити “скроні”.
Коментувати