Новий фільм Крістофера Нолана «Одіссея» вийде у світовий прокат у липні 2026 року, однак обговорення стрічки вже давно вийшло за межі звичайної рекламної кампанії. Екранізацію давньогрецької поеми Гомера називають одним із найочікуваніших кінопроєктів року, але водночас вона стала об’єктом політичних, культурних та історичних суперечок. Повідомляє сайт Kirovograd з посиланням на ВВС.
Головну роль у масштабній постановці виконав Метт Деймон, який зіграв царя Ітаки Одіссея. До акторського складу також увійшли Том Голланд, Зендея, Лупіта Ніонго, Бенні Сафді, Елліот Пейдж, Тревіс Скотт та інші відомі виконавці.
Після успіху «Оппенгеймера», який приніс Нолану режисерський «Оскар», наступний проєкт постановника мав стати видовищною міфологічною пригодою про морські подорожі, війни, богів і чудовиськ. Проте ще до виходу картини дискусії навколо неї виявилися не менш гострими, ніж суперечки довкола попередніх фільмів режисера.
Акторський склад став причиною культурної дискусії
Значна частина критики з’явилася після оголошення акторів. Консервативні коментатори припустили, що нова версія гомерівського епосу буде надто сучасною та політично прогресивною.
Окремі суперечки спричинила участь у фільмі трансгендерного актора Елліота Пейджа та американського репера Тревіса Скотта. Інформація про персонажа Пейджа офіційно не розкривалася, тоді як Скотту дісталася роль незрячого співця Демодока, який у поемі виконує пісні про Троянську війну.
Найбільше обговорень викликав вибір Лупіти Ніонго на роль Єлени Троянської. Частина користувачів соцмереж заявила, що темношкіра акторка нібито не відповідає традиційним уявленням про героїню, яку в античних текстах описували як надзвичайно вродливу та «білоруку».
На тлі суперечок у мережі знову почали активно згадувати фільм «Троя» Вольфганга Петерсена, що вийшов у 2004 році. У тій картині Ахілла зіграв Бред Пітт, а Єлену — Діана Крюгер. Деякі коментатори назвали цей акторський вибір ближчим до звичного образу персонажів античної міфології.
Правоконсервативний американський блогер Метт Волш заявив, що Нолан запросив Ніонго через побоювання бути звинуваченим у расизмі. Жодних доказів цього твердження він не надав. Підприємець Ілон Маск підтримав критику й припустив, що такий кастинг міг бути пов’язаний із бажанням творців фільму отримати професійні нагороди.
Прихильники картини у відповідь звинуватили критиків у расовій нетерпимості та спробах оцінювати міфологічний сюжет за сучасними етнічними критеріями.
Дослідники нагадали про невелику роль Єлени в поемі
Професор і перекладач античної літератури Даніель Мендельсон звернув увагу, що Єлена Троянська не є центральною героїнею «Одіссеї». За його словами, масштаб суперечки не відповідає значенню персонажа в сюжеті поеми.
Мендельсон також зазначив, що вибір Лупіти Ніонго можна розглядати в контексті давньої дискусії про красу, адже саме врода Єлени стала однією з причин війни між греками й троянцями. На його думку, поява акторки африканського походження може запропонувати новий погляд на образ жінки, чия зовнішність у міфі визначає долі цілих держав.
Сама Ніонго відповіла на критику лаконічно. В інтерв’ю журналу Elle вона наголосила, що йдеться про міфічну історію, а акторський склад картини відображає сучасний світ.
Однак критика лунала не лише від противників різноманітного кастингу. Деякі грецькі автори поставили питання, чому в масштабному міжнародному проєкті практично немає акторів грецького походження.
Греко-британський журналіст Кріс Котону в колонці для The Guardian заявив, що Голлівуд вкотре екранізує фундаментальний твір грецької культури без помітної участі самих греків. Він зазначив, що прагнення показати мультикультурний світ мало б передбачати присутність виконавців, безпосередньо пов’язаних із культурним джерелом історії.
Обладунки та кораблі порівняли з іншими епохами
Після публікації перших кадрів і трейлера дискусії перейшли від акторського складу до візуального стилю стрічки. Частина глядачів звернула увагу на темні обладунки царя Агамемнона, роль якого виконав Бенні Сафді.
У соцмережах костюм персонажа почали порівнювати з обладунками Бетмена. Корабель Одіссея деяким користувачам нагадав судна вікінгів, хоча події гомерівського епосу відбуваються в іншій історичній та культурній традиції.
Критики вимагали від фільму більшої відповідності уявленням про бронзову добу, попри те що сама «Одіссея» містить богів, чарівниць, циклопів, сирен, морських чудовиськ та інші фантастичні елементи.
Професорка Сюзан Дісі, яка досліджує давньогрецьку міфологію, припустила, що сучасна аудиторія почала ставитися до міфів як до документальної реконструкції історичних подій. За її словами, «Одіссею» впродовж століть переосмислювали відповідно до культурних потреб кожної нової епохи.
Образ Одіссея, його мандрівка та зустрічі з надприродними істотами неодноразово змінювалися в літературі, театрі, живописі та кінематографі. Через це нове трактування Нолана є продовженням багатовікової традиції адаптацій, а не спробою дослівно відтворити одну остаточну версію міфу.
Американські акценти здивували частину глядачів
Ще однією причиною критики стала мова персонажів. У трейлері актори, зокрема британські виконавці, розмовляють переважно з американськими акцентами та використовують сучасні мовні конструкції.
Особливу увагу привернув Том Голланд, який зіграв Телемаха — сина Одіссея та Пенелопи. У ролику його герой говорить про повернення батька простою повсякденною мовою, без урочистих зворотів, характерних для традиційних історичних епопей.
Користувачі соцмереж почали порівнювати репліки персонажів із розмовами в сучасному кафе. Дехто заявив, що звичайна лексика та американська вимова руйнують атмосферу давньогрецького світу.
Водночас жодна сучасна англомовна манера не може бути історично точною щодо персонажів, які походять із давньогрецького усного епосу. Герої Гомера не розмовляли ані сучасною американською англійською, ані британською сценічною мовою, яка часто використовується у фільмах про Античність.
У голлівудському кіно сформувалася тривала традиція, за якою персонажі Стародавньої Греції та Риму, середньовічні монархи, чарівники й міфологічні істоти говорять із виразним британським акцентом. Така вимова сприймається як ознака історичної серйозності, хоча безпосереднього зв’язку з мовою античного світу вона не має.
Сюзан Дісі пояснила, що відчуття доречності британської вимови виникло через попередні кінематографічні й театральні постановки. Глядачі звикли до такого стилю, тому розмовна американська англійська здається їм анахронізмом.
Дослідниця також наголосила, що проста мова може бути ближчою до початкового призначення гомерівського епосу. «Одіссея» існувала в усній традиції та виконувалася перед публікою як доступна й захоплива розповідь, а не лише як урочистий літературний канон.
Фільм опинився в центрі сучасних культурних воєн
Масштаб суперечок пов’язують не лише з конкретними рішеннями режисера, а й із популярністю самого проєкту. Картини Нолана зазвичай стають великими культурними подіями, які привертають увагу задовго до прем’єри.
Його фільми мають значні бюджети, міжнародну рекламну кампанію та широку аудиторію. Через це будь-яке критичне висловлювання про нову роботу постановника швидко поширюється в соцмережах і медіа.
Додатковим фактором стала літературна основа стрічки. «Одіссея» належить до найвідоміших творів світової культури, а її персонажі та сюжетні епізоди знайомі навіть людям, які не читали поему повністю.
Користувачі можуть мати власні уявлення про Одіссея, Пенелопу, Телемаха, Єлену, циклопа Поліфема або богиню Афіну. Будь-яке відхилення від цих образів стає приводом для публічного обурення, навіть коли йдеться про художню адаптацію міфу.
Схожа реакція виникла після виходу англомовного перекладу «Одіссеї», який у 2017 році підготувала британська дослідниця Античності Емілі Вілсон. Вона використовувала сучасну лексику та прагнула зробити текст доступнішим для нової аудиторії.
Після публікації Вілсон зіткнулася з образами й мізогінними коментарями. За її словами, частина критиків раніше не виявляла інтересу до поеми, але долучилася до дискусії, коли переклад став темою культурного протистояння.
Дослідниця пов’язувала таку реакцію з усталеними уявленнями про героїзм, чоловічу силу та велич античного світу. Сучасне прочитання тексту сприймалося деякими коментаторами як загроза традиційній інтерпретації класичної культури.
Політичну позицію Нолана трактують по-різному
Автор книги The Nolan Variations Том Шон називає Крістофера Нолана режисером, фільми якого не мають однозначної політичної позиції. На його думку, різні групи глядачів знаходять у роботах постановника підтвердження власних поглядів.
Шон порівнює Нолана з тестом Роршаха: прихильники правих і лівих ідей можуть одночасно побачити в одному фільмі різні, іноді протилежні політичні повідомлення.
Зокрема, образи та репліки з трилогії Нолана про Бетмена використовували представники консервативних рухів. Через це частина правої аудиторії могла сприйняти різноманітний акторський склад «Одіссеї» як відхід режисера від попереднього стилю.
За оцінкою Шона, критика нового фільму може бути особливо гострою саме через репутацію Нолана. На відміну від франшиз на кшталт «Зоряних війн» або нових версій класичних казок, його роботи часто вважають стриманішими та політично консервативнішими.
Водночас режисер регулярно змінює правила жанрів, із якими працює. Його версія супергеройського кіно відрізнялася від традиційних коміксних екранізацій, «Дюнкерк» не відповідав звичній структурі воєнної драми, а «Інтерстеллар» поєднував наукову фантастику із сімейною історією.
Такий авторський підхід до «Одіссеї» викликав побоювання в частини аудиторії, яка очікує від екранізації шанованого античного тексту максимально традиційного стилю, образів і мови.
Прем’єра «Одіссеї» в Україні відбудеться 16 липня
Нову постановку вже називають одним із наймасштабніших проєктів у кар’єрі Нолана. У центрі сюжету буде багаторічна подорож Одіссея додому після завершення Троянської війни.
Під час мандрівки герой стикається з міфічними істотами, богами, чаклунством і морськими небезпеками. Паралельно на Ітаці його дружина Пенелопа та син Телемах протистоять претендентам на царський трон.
Світовий прокат «Одіссеї» розпочнеться в липні 2026 року. Українська прем’єра фільму Крістофера Нолана запланована на 16 липня.
Читайте також: продовження Minecraft отримало офіційну назву: що відомо про новий фільм
