“Де ті “баришні” взялися?”: Авраменко пояснив, як правильно називати молодих дівчат

Авраменко дав цікаву пораду / Скриншот

В українській мові є гарний замінник слова “баришня”. Молодих незаміжніх жінок краще називати паннами чи панночками.

Про це розповів український вчитель та мовознавець Олександр Авраменко. Він поділився на своїй сторінці у соціальній мережі Facebook історією з життя, яка його обурила:

“Якось у спортзалі мимоволі підслухав розмову: “Вона дуже стильна баришня, такі мужикам подобаються…”. Друзі, це тільки мене колотить від цього слівця? Де ті “баришні” в Україні взялися? Це слово можна часто почути саме в Києві”.

За словами популяризатора української мови, українці здавна називають молоду незаміжню дівчиною, панною чи панночкою. Він навів приклади: “Ой ти, дівчино, з горіха зерня…” (І. Франко), “О панно Інно!..” (П. Тичина).

Ось як слово “панна” пояснює Тлумачний словник української мови (СУМ):

  1. Молода незаміжня поміщиця або дочка пана у старій Польщі, Литві, дореволюційній Україні і Білорусі.
  2. Ніжна, тендітна або гарно вбрана дівчина.
  3. Ввічлива форма звертання або згадування стосовно до молодих дівчат привілейованих верств населення старої Польщі, Литви, дореволюційної України і Білорусі.

Уроки української від Авраменка

Раніше вчитель пропонував перевірити себе за допомогою простого теста – необхідно відповісти, яка з трьох посудин не призначена для напоїв.

Також він розповів про пестливі звернення, які іноземці використовують зі своїми коханими.

www.unian.ua

Exit mobile version